0
Изобретение фотографии в Толедо Авторский сборник Букинистическое издание Сохранность: Хорошая Издательство: Амфора, 2002 г Твердый переплет, 503 стр ISBN 5-94278-263-6 Тираж: 3000 экз Формат: 84x90/32 (~120x205 мм) инфо 7052x.

Проза Гая Давенпорта (р 1927) - это как возникающий в процессе чтения некий палимпсест, сродни возрастным кругам на срезе дерева, в котором авангардные миры Кафки, нашего Татлина, Витгенштейна служат лишь фовбъасном для авторских "образных структур" - исконного "осязаемого знания", олицетворяющего собой общий замысел Вселенной "Моя проза - нечто вроде рисунка, искусство скорее графическое, нежели повествовательное", -уточняет сам Давенпорт, обравнлящщаясь к российскому читателю в предисловии к настоящему сборнику, кстати - первому на русском языке Его образ подобен смелому решению современного архитектора или счастливой находке сочинителя древних японских хокку: Давенпорт всегда стремится понять сам механизм зрительного восприятия - пишет ли он о Фудзияме, воздухоплавании или подростковом сексе Гай Давенпорт и в самом деле заново "изобретает фотографию" - как Искусство, оно, в его, представлении, попросту есть "ввтдньнимание, которое мы уделяем цельности мира" Содержание Моим русским читателям (переводчик: Максим Немцов) Предисловие c 5-8 Аэропланы в Брешии (переводчик: Максим Немцов) Рассказ c 9-38 Lo splendore bella luce a Bologna (переводчик: Я Зимаков) Рассказ c 39-49 1830 (переводчик: Максим Немцов) Рассказ c 50-67 Freischutz-рэгтайм Ричарда Никсона (переводчик: М Иоссель) Рассказ c 68-81 Итака (переводчик: Я Зимаков) Рассказ c 82-91 Изобретение фотографии в Толедо (переводчик: Я Зимаков) Рассказ c 92-101 Пятьдесят семь видов Фудзиямы (переводчик: Максим Немцов) Рассказ c 102-151 Кругосветное путешествие Белинды (переводчик: Дмитрий Волчек) Рассказ c 152-160 Гуннар и Николай (переводчик: Максим Немцов) Рассказ c 161-213 И (переводчик: Максим Немцов) Рассказ c 214-215 Соната реки Конкорд (переводчик: Дмитрий Волчек) Рассказ c 216-228 Жмурки (переводчик: Дмитривузлрй Волчек) Рассказ c 229-241 Юнона Вейская (переводчик: А Цветков) Рассказ c 242-246 Ситцевое платьице (переводчик: Максим Немцов) Рассказ c 247-250 Барсук (переводчик: Максим Немцов) Рассказ c 251-275 Веранда, увитая глициниями (переводчик: Дмитрий Волчек) Рассказ c 276-277 Мальчики пахнут апельсинами (переводчик: Дмитрий Волчек) Рассказ c 277-293 Луговой жаворонок (переводчик: Дмитрий Волчек) Рассказ c 294-300 Столик (переводчик: Сергей Юрьенен) Рассказ c 301-302 Река (переводчик: Дмитрий Волчек) Рассказ c 303-320 Концерт шампетр ре-диез (переводчик: Максим Немцов) Рассказ c 321-358 Дома (переводчик: Дмитрий Волчек) Рассказ c 359-366 Кардиффская команда (переводчик: Максим Немцов) Рассказ c 367-466 Гай Давенпорт, рассказчик историй Послесловие c 467-481 Комментарии c 482-501 Автор (показать всех авторов) Гай Давенпорт Guy Davenport Американский прозаик,вущжю поэт, филолог, переводчик и критик Гай Давенпорт родился 23 ноября 1927 года в Андерсоне (штат Южная Каролина) в семье сотрудника транспортного агентства Гая Мэттисона Давенпорта и его жены Мэри Фант В 1948 году получил степень .